Dear Sohail Sahib, It seems me a good and labourous job. it will cost u your life. It is sacred assignment I also love folk-cum-sufism. With best wishes
Ashraf Ali
I was able to locate these lyrics and translation by Dr. Atul Verma -
Maali baagh di rakhi karda phal kache hon ya pakke
Peer mureedaan de ser te rehnda jhoote hon ya sache
Whether the fruit is ripe or unripe the orchard-keeper still keeps a
watch on it
My Spiritual Master is always guiding the people, be they sincere or
insincere
Mali da kam pani dena bhar bhar mashkan paway
Malik da kam phal phul laona laway ya na laway
The gardener’s job is to water the plants in abundance and God’s job
is to be the All-Provider, but the dispensation depends on Him
ye hai karam kee nishani malik jissey muntakhib karey aap ko mubarak ho key malik ne aap se ye azeem kaam liya aur ye aik sadqa-e-jaareyah hai is pak kalam sey jitney dil roshan hongey aap ko is ajar milta rahey ga
SOHAIL SAHAB hats off to u ap ek bht ala kam kr rahe hein apko saifulmalook ki book easily mil jae gi wid urdu translation mere paas jo he wo hi me apko bhej deti likn wo mere mamo ne mujhe gift ki he so its veri precious n close to my heart U DOIN A GREAT JOB MAN ALLAH TALA APKO AJAR DEIN n da last fing i want to add is that MIAN MOHAMAD BAKHSH IS A SUFI SAINT FIRST THEN A POET
its a great effort ,this is time peoples
need to know ,how great our ancesters were.
we are loosing humanity,feelings,relations,sympathy or every sence which no one can get with money/rather we say it moderen era .
saifulmaluk message is for the humanity, we should do more to convey it to whole of the world for creating hormany between the nations, love for the humanbeings,and hatred against wars.,
1:07 pm on July 7th, 2007
Dear Sohail Sahib, It seems me a good and labourous job. it will cost u your life. It is sacred assignment I also love folk-cum-sufism. With best wishes
Ashraf Ali
3:26 pm on August 10th, 2007
ur doing somthing extra if u need any help from me i love it
thanks
tahir
9:23 pm on September 3rd, 2007
Salam
Wonderful to listen on you site. May you be rewarded in abdunace.
Naseem (usa)
9:02 pm on September 6th, 2007
very nice. very soothing
it takes into another world of love and peace
5:14 pm on October 14th, 2007
Nodoubt, Mian M.Baksh was a great punjabi poet but he wasn’t a Sufi saint. So, kindly, remove ’sufi saint’ from his biography.
thanks!
10:22 pm on October 17th, 2007
Excellent jee excellent work. Bohat hi khob. Mian sahb ki kya hi baat he…
Thanks for providing us such a master piece work of Mian sahb.
7:54 pm on November 4th, 2007
Namashkar,
I am from India and want to thank you for a wonderful work. Malik mehar karey, sab par.
8:09 pm on November 4th, 2007
I was able to locate these lyrics and translation by Dr. Atul Verma -
Maali baagh di rakhi karda phal kache hon ya pakke
Peer mureedaan de ser te rehnda jhoote hon ya sache
Whether the fruit is ripe or unripe the orchard-keeper still keeps a
watch on it
My Spiritual Master is always guiding the people, be they sincere or
insincere
Mali da kam pani dena bhar bhar mashkan paway
Malik da kam phal phul laona laway ya na laway
The gardener’s job is to water the plants in abundance and God’s job
is to be the All-Provider, but the dispensation depends on Him
Lay Sajna Asaan Taur Nibhai Tay Jan Ditti Raah Tairay
Hashar deharaay Sharmaan Tainu,Parday Kajj Layeen Mairay
Translation:-
O Friend! We Have Kept Our Promise,Even Sacrified My Life
On The Day Of Judgement If You Expose Me It Would Be Shame And
Embarrassment.
Toon Baili Tay Sab Jag Baili Tay Ann Baili Wi BAILI……
Sajna baajh Muhammad Bakhsha Sunji Payee Aey Haveli
Translation:-
If you are friendly then even the unfriendly become friends
O Muhammad Baksh, the whole world seems deserted without friends
Dushman Maray Tay Khushi Na Kariye Sajna Wi Mar Jana
Deegar Tay Din Aaya Muhammad,Tay Oudak Nu dub Jana
Translation:-
Rejoice not if your enemy dies because friends also die
O Muhammad Baksh, the evening has come, the end is near, for, it’ll be
dark all over
Jay Waikhaan Main AMlaan Wallay ,Kujh Naeen Mairay Pallay
Jay Waikhaan Tairi Rehmat Wallay,Ballay, Ballay, Ballay……..
English Translation:-
When I look at my deeds I’ve nothing
But when I look at your mercy, it’s glorious
Her Mushkil Di Kunji Yaaro Hath Mardaan Day Aai…
Mard Madad Karay Jis Wailay Mushkil Rahay Na Kai
All the solutions to the problems lie with the great people
A problem ceases to exist once glanced at by the Exalted Man
Murshid Day Darwazay Uttay Mohkam Laaiye Jhoukaan…….
Navain Navain Na Yar Banaiye Waang Kameeniyan Luokaan
Make the threshold of the Spiritual Guide your home, do not make new
friends like mean natured people.
.Main Neevaan Maira Murshid Ucha
.
Main Neevaan maira murshid ucha,uchian day sangg laai
Sadqay janwaan ainhaan uchiaan ton jinhaan neevian naal nibhai
5:25 pm on December 15th, 2007
its my wish i do some work related to sufi izm
& islam
11:11 pm on May 29th, 2008
is this available without music ?
2:09 pm on May 30th, 2008
janab suhail saheb
ye hai karam kee nishani malik jissey muntakhib karey aap ko mubarak ho key malik ne aap se ye azeem kaam liya aur ye aik sadqa-e-jaareyah hai is pak kalam sey jitney dil roshan hongey aap ko is ajar milta rahey ga
AMMEEN
6:37 pm on June 3rd, 2008
SOHAIL SAHAB hats off to u ap ek bht ala kam kr rahe hein apko saifulmalook ki book easily mil jae gi wid urdu translation mere paas jo he wo hi me apko bhej deti likn wo mere mamo ne mujhe gift ki he so its veri precious n close to my heart U DOIN A GREAT JOB MAN ALLAH TALA APKO AJAR DEIN n da last fing i want to add is that MIAN MOHAMAD BAKHSH IS A SUFI SAINT FIRST THEN A POET
12:27 am on June 6th, 2008
SSAKAL
ITS A GRT8 feeling when i listen such a great thoughts.
7:22 pm on June 25th, 2008
EXCILENT THIS IS MAVRLOUS JOB
7:37 pm on July 3rd, 2008
its a great effort ,this is time peoples
need to know ,how great our ancesters were.
we are loosing humanity,feelings,relations,sympathy or every sence which no one can get with money/rather we say it moderen era .
8:50 am on July 26th, 2008
saifulmaluk message is for the humanity, we should do more to convey it to whole of the world for creating hormany between the nations, love for the humanbeings,and hatred against wars.,
10:32 pm on August 20th, 2008
very nice.think you