Saif ul Malook - 1 of 2

Singer: Shaukat Ali  /  Kalam: Mian Muhammad Bakhsh

[ download ]

Right-click on [ download ] and choose "Save Target As..." to begin the download

We dont have lyrics for Saif ul Malook - 1 of 2. But you can help. While you are listening, write the lyrics here:

Shahmukhi

We dont have lyrics for Saif ul Malook - 1 of 2 in shahmukhi (urdu) script. But you can help. While you are listening, write the lyrics here:

Gurmukhi

We dont have lyrics for Saif ul Malook - 1 of 2 in gurmukhi script. But you can help. While you are listening, write the lyrics here:

We coud not find any video for this song.

  1. Ashraf Ali
    1:07 pm on July 7th, 2007

    Dear Sohail Sahib, It seems me a good and labourous job. it will cost u your life. It is sacred assignment I also love folk-cum-sufism. With best wishes
    Ashraf Ali

  2. tahir
    3:26 pm on August 10th, 2007

    ur doing somthing extra if u need any help from me i love it
    thanks
    tahir

  3. Naseem
    9:23 pm on September 3rd, 2007

    Salam
    Wonderful to listen on you site. May you be rewarded in abdunace.
    Naseem (usa)

  4. Ahmad niazi
    9:02 pm on September 6th, 2007

    very nice. very soothing
    it takes into another world of love and peace

  5. Saad Ahmed Baghi
    5:14 pm on October 14th, 2007

    Nodoubt, Mian M.Baksh was a great punjabi poet but he wasn’t a Sufi saint. So, kindly, remove ’sufi saint’ from his biography.

    thanks!

  6. Ashfaq Anwer
    10:22 pm on October 17th, 2007

    Excellent jee excellent work. Bohat hi khob. Mian sahb ki kya hi baat he…

    Thanks for providing us such a master piece work of Mian sahb.

  7. Rishi Trehan
    7:54 pm on November 4th, 2007

    Namashkar,

    I am from India and want to thank you for a wonderful work. Malik mehar karey, sab par.

  8. Rishi Trehan
    8:09 pm on November 4th, 2007

    I was able to locate these lyrics and translation by Dr. Atul Verma -

    Maali baagh di rakhi karda phal kache hon ya pakke
    Peer mureedaan de ser te rehnda jhoote hon ya sache

    Whether the fruit is ripe or unripe the orchard-keeper still keeps a
    watch on it
    My Spiritual Master is always guiding the people, be they sincere or
    insincere

    Mali da kam pani dena bhar bhar mashkan paway
    Malik da kam phal phul laona laway ya na laway

    The gardener’s job is to water the plants in abundance and God’s job
    is to be the All-Provider, but the dispensation depends on Him

    Lay Sajna Asaan Taur Nibhai Tay Jan Ditti Raah Tairay
    Hashar deharaay Sharmaan Tainu,Parday Kajj Layeen Mairay

    Translation:-

    O Friend! We Have Kept Our Promise,Even Sacrified My Life
    On The Day Of Judgement If You Expose Me It Would Be Shame And
    Embarrassment.

    Toon Baili Tay Sab Jag Baili Tay Ann Baili Wi BAILI……
    Sajna baajh Muhammad Bakhsha Sunji Payee Aey Haveli

    Translation:-

    If you are friendly then even the unfriendly become friends
    O Muhammad Baksh, the whole world seems deserted without friends

    Dushman Maray Tay Khushi Na Kariye Sajna Wi Mar Jana
    Deegar Tay Din Aaya Muhammad,Tay Oudak Nu dub Jana

    Translation:-

    Rejoice not if your enemy dies because friends also die
    O Muhammad Baksh, the evening has come, the end is near, for, it’ll be
    dark all over

    Jay Waikhaan Main AMlaan Wallay ,Kujh Naeen Mairay Pallay
    Jay Waikhaan Tairi Rehmat Wallay,Ballay, Ballay, Ballay……..

    English Translation:-

    When I look at my deeds I’ve nothing
    But when I look at your mercy, it’s glorious

    Her Mushkil Di Kunji Yaaro Hath Mardaan Day Aai…
    Mard Madad Karay Jis Wailay Mushkil Rahay Na Kai

    All the solutions to the problems lie with the great people
    A problem ceases to exist once glanced at by the Exalted Man

    Murshid Day Darwazay Uttay Mohkam Laaiye Jhoukaan…….
    Navain Navain Na Yar Banaiye Waang Kameeniyan Luokaan

    Make the threshold of the Spiritual Guide your home, do not make new
    friends like mean natured people.

    .Main Neevaan Maira Murshid Ucha
    .
    Main Neevaan maira murshid ucha,uchian day sangg laai
    Sadqay janwaan ainhaan uchiaan ton jinhaan neevian naal nibhai

  9. zahid sarfraz ahmed
    5:25 pm on December 15th, 2007

    its my wish i do some work related to sufi izm
    & islam

  10. humbleminded
    11:11 pm on May 29th, 2008

    is this available without music ?

  11. syed naseerullah shah
    2:09 pm on May 30th, 2008

    janab suhail saheb

    ye hai karam kee nishani malik jissey muntakhib karey aap ko mubarak ho key malik ne aap se ye azeem kaam liya aur ye aik sadqa-e-jaareyah hai is pak kalam sey jitney dil roshan hongey aap ko is ajar milta rahey ga

    AMMEEN

  12. jia
    6:37 pm on June 3rd, 2008

    SOHAIL SAHAB hats off to u ap ek bht ala kam kr rahe hein apko saifulmalook ki book easily mil jae gi wid urdu translation mere paas jo he wo hi me apko bhej deti likn wo mere mamo ne mujhe gift ki he so its veri precious n close to my heart U DOIN A GREAT JOB MAN ALLAH TALA APKO AJAR DEIN n da last fing i want to add is that MIAN MOHAMAD BAKHSH IS A SUFI SAINT FIRST THEN A POET

  13. gurpreet
    12:27 am on June 6th, 2008

    SSAKAL
    ITS A GRT8 feeling when i listen such a great thoughts.

  14. TAHIR ALI
    7:22 pm on June 25th, 2008

    EXCILENT THIS IS MAVRLOUS JOB

  15. shamshad ali
    7:37 pm on July 3rd, 2008

    its a great effort ,this is time peoples
    need to know ,how great our ancesters were.
    we are loosing humanity,feelings,relations,sympathy or every sence which no one can get with money/rather we say it moderen era .

  16. iqbalzafar
    8:50 am on July 26th, 2008

    saifulmaluk message is for the humanity, we should do more to convey it to whole of the world for creating hormany between the nations, love for the humanbeings,and hatred against wars.,

  17. mazhar iqbal italy
    10:32 pm on August 20th, 2008

    very nice.think you